臼井甕男先生について、私どもが真に知りうることは何でしょうか。— 信じていることでも、伝え聞いてきたことでもなく、— 歴史の史料しりょうによっておたしかめになりうるものは、何でしょうか。— このお問いに対するお答えは、思いもよらぬものでございます。— そして、多くの霊気をおさめる方々にとって、— ご自身をわれるお機会きかいになるかもしれません。— 西洋において臼井先生について「知られている」ことの大半たいはんは、— 日本の原典に由来ゆらいするものではございません。— 先生のご逝去から数十年を経て、西洋にてまれた物語ものがたりから来ているのでございます。

マーク・ホサック博士は、ハイデルベルク大学のご博士論文において、— 臼井甕男先生に関わる日本語の原典を分析されました。— 原文にてお読みになり、お訳しになり、歴史的な文脈ぶんみゃくのうちにおくらいづけになりました。— 伝統をお守りになるしんずる方としてではなく、— 真にどうであったかをお知りになりたい、ひとりの研究者けんきゅうしゃとして。— その結果けっかは、よりゆたかな、よりこまやかなお姿でございます。— 臼井先生をお小さくするのではなく、— むしろ、よりおおきく、お見えになるお姿でございます。

臼井先生御墓誌 · 西方寺の原典写真
臼井先生御墓誌 · 原典写真

西方寺の御墓誌碑文

臼井甕男先生についての最も大切な史料は、ひとつの石碑せきひでございます。— 臼井先生功徳之碑うすいせんせいくどくのひ 臼井先生功徳之碑、「臼井先生の功徳を偲ぶ碑」。— 東京・西方寺さいほうじ 西方寺の境内、臼井先生のお墓のかたわらに立っております。— 1927年(昭和2年)2月、臼井先生が1926年(大正15年)3月9日にお亡くなりになって一年も経たぬうちに、お建ちになりました。

文章は牛田従三郎うしだ じゅうざぶろう先生 — 臼井先生の親しい御弟子方のお一人で、— 後に臼井霊気療法学会うすいれいきりょうほうがっかい 臼井靈氣療法學會の二代目会長かいちょうとなられた御方によって記されました。— 書は岡田正之おかだ まさゆき先生 — もう一人の高位の御弟子方によるものでございます。— この石碑に記された言葉ことばこそ、— 私どもが臼井先生について持ちうる、最も古き、最も信頼のおける史料でございます。— 先生を個人的こじんてきにご存じであった御方々によって、お記しになったものでございます。

— 御墓誌、石碑。— 日本の伝統において、このような石碑は特別とくべつな意味を持っております。— 軽々しくお建てになるものではございません。— 碑文は、深いおかかわりのある御方によって、丁寧にお記しになります。— 石に刻まれましたものは、拘束力こうそくりょくあるものとして、— 公のお記録きろくとして、お受け取りになります。

御墓誌には、臼井先生のお生まれのとし、ご出生しゅっせいの地(岐阜県の谷合村たにあいむら)、お学び、霊性のご実践が記されております。— 鞍馬山くらまやまでの御体験 — 二十一日の断食と瞑想ののち、霊気のご伝授のお業を授かられたおさとりのご体験 — もしるされております。— そして、その後、臼井先生がそのお業を、まずは東京から、— やがて日本中へとおひろめになったことも、記されております。

「御墓誌は、中立ちゅうりつの文書ではございません。— 御弟子方によって、お師匠さまをおたたえるためにお記しになったものでございます。— けれども、— 私どもが持ちうる最も古き史料であり、— 西洋に流布した物語とは違う、— もうひとつのお姿すがたを伝えております。— より日本的なお姿。— 真言密教、修験道、そして神道のお伝統に深くざしたお姿でございます。」 マーク・ホサック博士

御墓誌が伝えるもの — そして、伝えぬもの読解

御墓誌は、西洋に流布した臼井先生の物語とは、— 明らかに異なるお姿を伝えております。— 日本語の碑文には、臼井先生のキリスト教との関わりについての記述きじゅつはございません。— ご赴任ふにんになった大学のお名前もございません。— アメリカへのお旅もございません。— 「イエスのおいやしの秘密ひみつ」のお探求たんきゅうもございません。— これらすべては、のちに西洋にて初めてあらわれた要素ようそでございます。

碑文がお伝えするのは、日本の伝統の御方の御姿でございます。— 古典のおげい — 文学、医学、宗教哲学てつがく、おうらない — をおおさめになった御方。— 中国、ヨーロッパ、アメリカへとお旅になった御方。— そして、より深い真理を求めて、— 断食と瞑想によって、鞍馬山にお登りになった御方。— このようなご実践は、修験道や天台宗の仏教において、— 何百年にもわたり、よく知られていたものでございます。

また、御墓誌は、ある事柄ことがらについては記しておりません。— 臼井先生のおおさめになった具体的な密教のお業については、— 申してございません。— 鞍馬山での瞑想のおこまやかなご記述きじゅつもございません。— その霊性のお源流についての完全なお記述きじゅつもございません。— これは偶然ではございません。— 日本の伝統において、ある事柄は、口伝くでんとして伝えられるのでございます。— 文字に固定されはしないのでございます。— 師より弟子への直のご伝授こそが、文字以上のものでいらっしゃいます。

史料の批判ひはんのお業

御墓誌は、最も大切な史料でございますが、唯一のものではございません。— 御弟子方によって記されたもので、お師匠さまの一定のお姿をお伝えになる意図いとがございました。— 功徳をお強調きょうちょうになり、ご論争ろんそうのあった事柄をなめらかにしておられ、— 日本の御墓誌のおならわしに従っております。— おみになる方は、内容と意図の両方を考慮こうりょに入れることが大切でございます。

「キリスト教の教授」のお話伝説

臼井先生についての最も根強ねづよいお話のひとつは、こうでございます。— 先生はキリスト教の教授でいらした(ときには学長がくちょう、または学部長がくぶちょうと語られます)。— 学生から「何故なぜイエスは癒しのお業ができたのですか」とご質問をお受けになり、— お答えになれず、お探求たんきゅうのお旅に出られました。— アメリカへ、インドへ、そしてついに鞍馬山へ。— 鞍馬山で、霊性のお力のお業を「再発見」になりました、と。

このお話は、西洋の霊気のうちに深く根を下ろしているため、— 多くの方々が歴史的な事実とお考えでいらっしゃいます。— けれども、日本の原典の中には、何の根拠もございません。— 御墓誌にもキリスト教との関わりは記されておりません。— 早期の臼井霊気療法学会の文書にも、キリスト教との関わりは記されておりません。— 臼井先生がそのご生涯しょうがいのすべてをごされた日本において、— キリスト教の信者であった、— あるいはキリスト教系の大学にてご赴任ふにんになった、というお話の何の痕跡こんせきもございません。

では、このお話はどのようにしてに出たのでしょうか。— ハワイへ、アメリカへと霊気をはこんだ、お伝えのご系譜のうちにまれたのでございます。— 1970年代から1980年代にかけて、霊気が西洋にて広まった過程かていで、— アメリカの読者のために、お話がおわりになりました。— キリスト教との関わりが、アメリカの読者にとってちかづきやすい霊気のかたちを作ったのでございます。— このお話は、おはしになりました。— けれども、歴史の事実ではございませんでした。

「『キリスト教の教授』のお話は、悪意あるいつわりではございません。— 文化のさかいえるとき、伝統がいかにお変わりになるか、その例でございます。— けれども、臼井先生を真に理解りかいになりたい方は、日本の原典におもどりいただきたく存じます。— そこには、もうひとつのお姿が立っております。— より深く、霊気をそのまことの文化のお背景はいけいのうちにおくらいづけるお姿でございます。」 マーク・ホサック博士

牛田先生と臼井霊気療法学会學會

臼井先生のご逝去ののち、1926年(大正15年)3月、— 牛田従三郎うしだ じゅうざぶろう先生 牛田臼井霊気療法学会のおみちびきをおけになりました。— このごかいは、臼井先生がお業をお広めになるためにご存命中ぞんめいちゅうにおちになったものでございます。— 牛田先生こそが、御墓誌をお注文ちゅうもんになり、文章をお記しになった御方でございます。— 牛田先生ののち、武富咸一たけとみ かんいち先生が三代目の会長かいちょうとなられました。

この学会は、今もなお存続そんぞくしております。— 日本における非公開ひこうかいのおかいとして。— 西洋の霊気の世とのお交流こうりゅうはございません。— その存在が西洋に知られたのは、1990年代になってからのことでございます。— 歴史の研究にとって、これは大きな意味がございます。— 西洋に伝わったお系譜けいふから独立した、独自のおつたえをたもっておりますから。

学会から知られるようになった事柄は — 日本の研究者の方々や、わずかな西洋の研究者の方々を通じて — 御墓誌のお姿を裏付うらづけております。— 臼井先生は、日本の伝統の御方であり、— 真言密教と当時の霊性の潮流ちょうりゅうのうちに深くざしておられました。— キリスト教の教授ではない。— 西洋を見つめる探求者たんきゅうしゃでもない。— むしろ、ご自身の伝統のうちで、最も深い体験たいけんられた、ひとりの実践者でいらっしゃいました。

臼井先生御墓誌 · 碑文の細部
御墓誌 · 碑文の細部

マーク・ホサック博士の研究 — 原文より研究

マーク・ホサック博士の研究を、— 他の西洋の霊気についての出版物と区別くべつするものは、— 原典への直のお到達とうたつでございます。— 博士は日本語をお読みになります。— 現代の日本語のみならず、御墓誌のような文書にて使われる、歴史的な書きかたも。— 御墓誌の碑文を、— 二次資料からではなく、ご自身で原文よりお読みになり、お訳しになりました。

博士論文「日本美術における悉曇しったん — 守護と崇拝の儀礼」のうちに、— ホサック博士はより広い背景を研究されました。— 真言密教のお業、悉曇の文字、— 日本仏教における象徴とマントラの儀礼の用い方。— この研究こそ、臼井先生のお業が、はじめてお見えになる文脈をおていきょうするものでございます。

臼井先生は、何もない空間でお業をきずかれたのではございません。— ある伝統のうちにいらっしゃいました。— 悉曇の文字を瞑想の対象として用いる伝統。— マントラをお力のはこび手とかいする伝統。— お手のかたちを儀礼のお業としておる伝統でございます。— 今日「霊気の象徴」「霊気の技法ぎほう」とばれているもののすべてに、これらの伝統のうちにお先がございます。— ホサック博士の研究は、これらのつながりをおしめしになっております。— ご推測すいそくではなく、日本語と中国語の原典に基づいて。

研究のご姿勢しせい

マーク博士の研究は、弁護的べんごてきでも破壊的はかいてきでもございません。— 臼井先生をお小さくする、あるいはたたえるためのものではございません。— 真の文脈のうちに、臼井先生をお見えになるためのものでございます。— 日本のゆたかな霊性の伝統のうちに深く根ざし、— その伝統より、新しく、生きたものをおつくりになった、ひとりの御方として。

歴史的に確かなもの と 後年のお話史実

歴史的にお確かめになりうるものは、何でしょうか。— そして、後年のおえものは、何でしょうか。— このお問いへのお答えは、霊気のお業のまことのかたちにとって大切でございます。— 神話の上に立つお業は、不安定あんてい足場あしばに立っております。— ご自身の真の源を知るお業は、生きた伝統の深みのうちに立つことができます。

歴史的に確かなもの — 御墓誌と他の日本の原典より:

臼井甕男先生は、1865年(慶応元年)8月15日、岐阜県の谷合村にお生まれになりました。— 文学、歴史、医学、宗教哲学を広くお修めになりました。— 中国、ヨーロッパ、アメリカへとお旅になりました。— 仏教のお伝統に深く根ざしておられました。— 御墓誌は、古典の仏教の典籍をお修めになった御方として記しております。— 鞍馬山にお登りになり、二十一日の断食と瞑想ののち、お変わりのご体験を得られました。— 臼井霊気療法学会をおちになり、お業をおつたえになりはじめました。— 1926年(大正15年)3月9日、福山にてお亡くなりになりました。

後年のお話 — 日本の原典に何の根拠もないもの:

キリスト教の教授としての臼井先生。— 学生のご質問が探求の出発点となったお話。— 「イエスの癒しの秘密」を求めてのアメリカへのお旅。— アメリカの大学でのお学び。— サンスクリットの典籍に「定式ていしき」を見つけて「お訳しになった」というお話。— これらすべての要素は、— 1970年代以降、霊気がハワイ経由でアメリカに渡った折に、— 西洋の伝承に初めて現れたものでございます。

「神話を取り除いても、— 残るものは少なくはございません。— むしろ、よりゆたかでございます。— 真の臼井先生は、神話よりもさらに魅力的みりょくてきでいらっしゃいます。— 日本の伝統の奥深おくぶかくにお立ちになり、— そこから、世にて今もおはたらきになるものをお創りになった御方。— それは、いかなるお作り話の教授より、深く心にひびくお姿でございます。」 マーク・ホサック博士

原典のお誠実せいじつさが、お業に何をもたらすのでしょうか真実

ある方々はおいになります。— 「お話が真実でも、そうでなくても、関係はあるのですか。— お力は流れているではありませんか」と。— その通りでございます。— お力は流れます。— けれども、お業の深さは、その源をどれほど深くお理解になっているかによって変わります。— キリスト教からお影響えいきょうを受けたお業として霊気をおおさめる方と、— 真言密教、修験道、神道とのごつらなりをご存じの方との間には、— 深さの違いが生まれてまいります。

原典のお誠実さは、学問がくもんのお贅沢ぜいたくではございません。— ひとつのお敬意けいいの姿でございます。— 臼井先生に対する、— 霊気の源となる伝統に対する、— そして、ご自身のお業に対するお敬意でございます。— 原典をお知りになる方は、なぜ象徴がそのお姿をしているのか、— なぜご伝授がそのようにはたらくのか、— なぜお力がそのように流れるのか、— ご理解りかいになります。

真言霊気においては、原典の研究は付録ふろくのお業ではございません。— 土台どだいでございます。— マーク・ホサック博士は、日本語の文書を分析ぶんせきになったのは、— 学問のご本のためだけではございません。— お業を深めるためにこそ、ご分析になったのでございます。— そして、まさにそれを、おつたえになっております。— ご自身のを知るお業を。— 深みのうちに立つお業を。— 神話にたよる必要のないお業を。— なぜなら、現実げんじつの方が、いかなる神話よりも、ちから強いものでございますから。

原典をお知り、お業をご体験になる

真言霊気を、ご一緒に。

ホサック博士の研究よりまれた、深いお業として。— ご伝授、瞑想、ご実践 — 真の伝統に根ざして。

マーク博士の著書 イベント